quinta-feira, 19 de novembro de 2009

A canção JOSEPH de Georges Moustaki

Mes amours, vous allez bien ? Et pour le congé demain, préparés pour se reposer et s' amuser avec la famille, les amis ? Hoje trago para vocês uma canção que muito aprecio, do egípcio Georges Moustaki, 1934, que nasceu em Alexandria de pais gregos. É um dos autores, compositores e intérpretes que mais gosto. Vocês sabiam que ele adora nosso país ? Principalmente a Bahia. Admira tanto que fez a versão de algumas das nossas canções para o francês. Exemplo: Les eaux de mars do nosso querido Tom Jobim. A música de hoje foi adaptada para o português pelo nosso igualmente querido Chico Buarque. http://www.youtube.com/watch?v=l9zTRvZtbOc
Vejam o vídeo e cantem juntamente com ele cujo nome de nascimento era Giuseppe Mustacchi.

Voilà ce que c' est , mon vieux Joseph,
que d' avoir pris la plus jolie
parmi les filles de Galilée,
celle qu'on appelait Marie.

Tu aurais pu, mon vieux Joseph,
prendre Sarah ou Deborah
et rien ne serait arrivé,
mais tu as préféré Marie

Tu aurais pu, mon vieux Joseph,
rester chez toi
tailler ton bois
plutôt que d' aller t' exiler
et te cacher avec Marie.

Tu aurais pu, mon vieux Joseph,
faire des petits avec Marie
et leur apprendre ton métier
comme ton père te l' avait appris.

Pourquoi a-t-il fallu, Joseph,
que ton enfant, cet innocent,
ait eu ces étranges idées
qui ont tant fait pleurer Marie.

Parfois je pense à toi, Joseph,
mon pauvre ami,
lorsque l' on rit
de toi qui n' avais demandé
qu'à vivre heureux avec Marie.

Alors, quel bel hommage Moustaki fez para São José, personagem bíblico tão importante que foi o símbolo da renúncia e da doação.

Nenhum comentário:

Postar um comentário